
90年代ニューヨーク・ダンスフロア
The Japanese translation of Walt Cassidy‘s acclaimed memoir.
A vivid journey through New York’s underground nightlife, club kid culture, fashion, art, identity, and survival.
Translated by Jun Nakayama
AVAILABLE ON
REVIEWS
「1990年代NYを駆け抜けた私たちの青春が、完璧なまでに描き出された、愛おしい1冊」
――クロエ・セヴィニー(女優、ファッションデザイナー)
「ピチカート・ファイヴNY初ライヴは‘91年のライムライト。最初のファンは愛すべきクラブキッズ達だった! ページをめくるとあの熱狂が蘇る。」
――野宮真貴(シンガー)
「90年代NYの自由で妥協のない姿勢はMACの哲学と重なり、カルチャーの中心で表現を更新し多くの人を今もなお魅了し続けている。その美学を受け継いだJunちゃんによる翻訳!」
――池田ハリス留美子(M·A·C Global Senior Artist(Japan))
「マコーレー・カルキン主演の映画『パーティ☆モンスター』はクラブ・キッズを描いたフィクションだった。N.Yシーンのリアルは、本書にある。」
―― トモ・スズキ(映画『パーティ☆モンスター』日本公開パーティ首謀者)
「ボルケーノのような爆発力を持ったマイノリティーな存在が、現代の自分達にも大きな影響を残すモノへと変わっていった歴史をこの本で知ることが出来た。自己表現のエネルギーがほとばしっていた世界への嫉妬や憧れを感じてやまない。」
――Amazing JIRO(特殊メイクアーティスト)
「ニューヨークのゲイたちが一度は必ずファンタサイズするあのウォルト·キャシディが語る歴史なのであれば、読むしかない。」
――Hiraku(中村キース・へリング美術館)
「これは、いつか終わりが来ると知りつつも、手探りでメッセージを発信し続けていたクラブ・キッズたちの記録と物語だ。
憧れだった、あのキラキラしたニューヨークがつまった一冊!」
――増田セバスチャン(アーティスト/6%DOKIDOKI)







